Recuerda apoyarnos dando click en los anuncios ^^

viernes, 27 de septiembre de 2019

무슨 - Que tipo de...


"무슨"은 명사 앞에 쓰여 어떤 종류인지를 물어볼 때 사용한다.

종류→ clase, tipo


무슨 se utiliza cuando preguntas algo que no sabes

Vamos a hablar acerca de 3 interrogantes que puedes utilizar para preguntar:
Es un poco confuso este tema, posiblemente tendrás que ponerlo en practica para poder aprenderlo mejor.

Antes habíamos visto 뭐-뭘 + verbo
뭐 해요?→ ¿Qué haces?
Este se traduce solo como- ¿qué?

Tenemos
→ 어떻게 → proviene de 어떻다
♦ A 어떻다 le agregas 게

어떻게= podría traducirse como "que" y puedes preguntar como hace algo alguien, solo con verbos, NO se puede usar con adjetivos y adverbios.

Por si sólo puede traducirse como: ¿qué hago?
En version informal puede decirse 어떻게 para decir ¿qué hago?
Pero en version semiformal deberá incluirse el verbo hacer: 어떻게 해요?

보기
배우다
어떻게 배웠어요? - puede usarse en cualquier tiempo- ¿Cómo lo aprendiste?
그 자리를 어떻게 찾았어요? - Esa silla, ¿cómo la encontraste?

저는 한국어를 공부할거예요. - Yo estudiaré coreano.
한국어를 어떻게 배울거예요? - ¿Como aprenderas coreano?


→ 어때 → 어떻다
significa: "como está, qué tal, que piensas"
Se usa cuando quieres preguntarle a alguien sobre alguna opinión o evaluación.
남자 친구 어때?
점심 어때?

Para volverlo semiformal, solo agregamos 요 y también puede usarse en pasado.
시험을 어땠어요?

→ 무슨 qué tipo →
무슨 영화를 보고 싶어요? → ¿qué tipo de película quieres ver?

♦Antes ya habíamos visto 뭐뭘 +  + 동사

뭐 해요: ¿Qué haces?
Este solo se traduce como "qué"

♦Se agrega antes del sustantivo.
이/그/저 ó 명사 + 무슨 +형용사 y/ó 동사
Pero también puede usarse sin "eso, esto, aquello" simplemente va directo a saber acerca del sustantivo.

그것이 무슨 냄새이에요? →  eso + 무슨 + sustantivo + verbo 이다
그것이 무슨 소리에요? →  eso + 무슨 + sustantivo + verbo 이다
무슨 생각해요?  → 무슨  + 동사

무슨 말이에요? → 무슨 + sustantivo + verbo 이다
Esta ultima pregunta se traduciría literal como, ¿qué tipo de palabra es? pero a español, tiene un significado mas como: ¿qué estás diciendo?

La forma de hacer preguntas puede variar, está es una forma muy sencilla de introducirlas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario