"보다"는 주로 명사 뒤에 붙어서 다른 명사와 비교할 때 쓴다.
주로: principal
비교하다: comparación
Indica que la siguiente palabra es el estandar del cual una comparación puede ser hecha.
Podemos comparar la velocidad de 2 transportes. 비행기 vs 기차
Si queremos decir "Los aviones son mas veloces que los trenes".
La estructura de la oración sería:
명사(이/가) ó (을/를) + 명사보다 + 더/덜 + 동사/형용사
Agregamos 이/가 cuando al final tenemos un adjetivo: En este caso usaremos el adjetivo 빠르다 (rápido)
Agregamos 을/를 cuando al final tenemos un verbo.
더/덜 se agrega para poder darle el sentido, de que algo "es más" que otro.
Ejemplo:
비행기가 기차보다 더 빨라요.
El/los aviones en comparación con los trenes, son más rapidos.
Como ya habíamos dicho, la oracion coreana puede ser cambiada sin que modifique su sentido, siempre y cuando coloques adecuadamente las gramaticas y partículas.
기차보다 비행기가 빨라요.
En comparación con los trenes, los aviones son mas rápidos.
Otro ejemplo: Con verbo
여름보다 봄을 더 좋아해요.
봄을 여름보다 더 좋아해요.
La primavera en comparación con el verano, me gusta más.
También podemos utilizar esta gramatica de forma mas sencilla, con solo un sustantivo:
a: 오늘 너무 더워요.
b: 네. 그런데 어제보다 괜찮아요. → En la 1ra oración ya tenemos el 2do sustantivo para comparar 오늘, no es necesario repetirlo, ya somos concientes que comparan el hoy, con el ayer.
RECORDATORIO: Antes habíamos visto una gramatica que se le parece 아/어 보다
아/어 보다 se agrega a verbos y muestra una experiencia:
배워 봤어요→ Tuvé la experiencia de aprender
Y 보다 agregado a sustantivos, es una comparación:
동생이 저보다→ Mi hermano en comparación conmigo
No hay comentarios:
Publicar un comentario